[ad_1]
وقتی که نتفلیکس فصل اول سریال فانتزی The Witcher «ویچر» را عرضه کرد، دو اتفاق غیرمنتظره روی داد که کسی انتظارش را نداشت. یکی اینکه سریال بهتر از پیشبینیها از آب درآمد و دوم اینکه ساوندترک و آلبوم موسیقی متن سریال The Witcher شامل یک ترانهی محبوب میشد. Toss a Coin to Your Witcher «سکهای باری ویچرت بالا بینداز» قطعهای بود که هواداران از زمان انتشار هشت اپیزود فصل اول منتظر عرضهی رسمی آن بودهاند و حالا سرانجام نتفلیکس این آهنگ را به همراه دیگر ترانههای فیلم منتشر کرده که شما عزیزان می توانید این آلبوم را در کانال تلکرامی آریامووی (t.me/Ariamovie) دانلود نمایید.
به گزارش آریامووی به نقل از سی نما، ترانهی یادشده از هم اکنون در آیتونز و اسپاتیفای در دسترس قرار گرفته و آلبوم موسیقی متن سریال The Witcher با قیمت ۹.۹۹ دلار پیشفروش شده است. این آلبوم شامل ۵۵ قطعه میشود که تا مدتها هواداران را به دنیای سریال بازخواهد گرداند. علاوه بر ترانهی محبوب «سکهای بالا بینداز» که در اپیزود دوم فصل اول توسط «یسکیر» خوانده شد، قطعات موسیقی متن «سونیا بلوسووا» و «جیونا اوستینلی» هم شنیدنی بودند. براساس توئیت صفحهی رسمی نتفلیکس آلبومی که امروز منتشر شد جلد اول ساوندترک The Witcher است و این یعنی در آینده موسیقی بیشتری از سریال عرضه خواهد شد.
جوئی بیتی (Joey Batey) بازیگر نقش «یسکیر» در مصاحبه با مجلهی «منز هلث» میگوید سریال Game of Thrones «بازی تاجوتخت» را ندیده، و برای آماده کردن خود نه عناوین فانتزی بلکه سریال Office «اداره» را دیده است. او میگوید:
«راستش را بخواهید شخصیت «جسکییر» شباهتهای بسیاری به «مایکل اسکات» (با بازی استیو کارل (Steve Carell)) دارد. او نیت بدی ندارد اما معمولاً کارهایش را درست انجام نمیدهد.»
او میگوید برای آمادهسازی خود سعی کرده از دیدن آثار ژانر فانتزی به کلی دوری کند و در عوض سیتکامهای آمریکایی نظیر Parks and Recreation «پارکها و نوسازی» و It’s Always Sunny in Philadelphia «فیلادلفیا همیشه آفتابی است» را ببیند.
ارجاعات به سریال Parks and Recreation به روشنی قابل رؤیت است. بیتلی اخیراً در صفحهی اینستاگرامش تصویری از شخصیتهای «ران سوانسون» و «جین-رالفیو» با بازی نیک آفرمن (Nick Offerman) و بن شوارتز (Ben Schwartz) را به اشتراک گذاشته و آنان را با شخصیت خودش و ویچر با بازی هنری کویل (Henry Cavill) مقایسه کرده است. او میگوید:
«ریتم شوخیها در سیتکامهای آمریکایی چیزی بود که بسیار بسیار دوست داشتم و آن را ترجمهی آن به یک لهجهی بریتانیایی، چیزی بود که انجامش را جالب میدانستم.»
برگرفته از آریامووی
[ad_2]