دستور پخت‌ها و دستور انواع نوشیدنی و دمنوش رو از دست ندید

ادامه ...
اخبار سریال های ترکی

خط داستانی سریال «Dönence» مشخص شد

داستان سریال اقتباسی کانال دی ترکیه تحت عنوان «Dönence» مشخص شد. این سریال تابستان پیش‌رو روی آنتن می‌رود …

جانر توپچو و سمیه آیدوغان شخصیت های گجه و اوزگور را ایفا می‌کنند، امره کینای، جانر توپچو، سمیه آیدوغان، دیدم اینسلل، اولکو هلال چیفتچی، جان کیزیلتوغ، دوغا کاراکاش، آتاکان هوشگورن، نازلی چتین، شبنم دوغروئر، مسعود ییلماز و ادانور گلبوداک نیز در این سریال بازی می‌کنند. کرم چاکیر‌اوغلو روی صندلی کارگردانی می نشیند.

داستان کلی Dönence به شرح زیر است:

گجه که قصد رفتن به دانشگاه دارد، هم‌زمان در تمام تابستان رویای تهیه موسیقی با معشوقش امیر را درسر می‌پروراند. اما تمام رویاهای او باید برای مدتی متوقف شود. زیرا برای خواهرش گلچه که کودکی خاص است، ازدحام و سر و صدای استانبول بیش از پیش دشوارتر شده است. گجه که نمی‌خواهد معشوق و تمام رویاهایش را در استانبول رها کند، ناگهان خود را با خانواده‌اش در فوچا می‌بیند. گجه که زندگی اش زیر و رو می شود، با اوزگور، مربی باشگاه قایقرانی که دیگر عضو خانواده در آنجا ثبت نام کرده بود، آشنا می شود. اوزگور جوانی خوش تیپ است که پس از از دست دادن پدر و مادرش در آتش سوزی، زندگی خود را وقف برادرش روزگار که مبتلا به سندرم آسپرگر است، کرد. همانطور که گجه با اوزگور ملاقات می کند، او می‌فهمد که باید از منظری بالغانه تر به زندگی نگاه کند و اوزگور از طریق گجه به این نتیجه می‌رسد که زندگی را به تاخیر نیندازد. اما در این روند با ورود امیر به فوچا دیوارهای سختی بین این دو شکل می گیرد. آیا گجه جرأت خواهد داشت به دنبال عشق واقعی برود؟

سریال Dönence تابستان امسال از کانال دی پخش خواهد شد. تیزر معرفی سریال را از این لینک تماشا کنید.


نوشته های مشابه

4 دیدگاه

  1. اگه میخواستن درباره ی این سندرم یک سریال بسازن سریال وظایف والدین parenthood هم گزینه خیلی خوبیه!فقط ایتالیا ازش اقتباس ساخته که من دیدم انتخاب بازیگراش خصوصا بازیگری که نقش مونیکا پاتر رو بازی کرده بود اصلا چنگی به دل نمیزد هر چند یک سریال موفق بود با توجه به فصل ها و قسمت های زیادش!
    این سریال هم میتونه به شرطی مثل یک داستان خانوادگی نشه و انتخاب بازیگران، بازیهاشون و کارگردانی خوب باشه ساخته بشه!
    هرچند اخیرا ترک ها اقتباس های آمریکایی فاجعه باری تولید کردند و فقط کره ای هاشون موفق بوده فکرکنم به خاطر نزدیکی شباهت فرهنگی(شرقی) باشه هر چند زور بزنن بگن ما غربی هستیم و تو اروپاییم!

    1. من داشتم با همکاری دوتا از دوستان برای سایت دیگه مقاله ای رو آماده می کردیم
      پیرامون تغییر نگرش مخاطب به مفاهیم نمایشی
      مجبور بودیم ده ها تحقیق و نظرینجی تو کورهای دیگه و شاید بالای صد صفحه گزارش و … رو بخونیم. به نظر میاد کلیت نسل جدید نگاهی متفاوت به این مباحث داره برای همین مهم نیست کجا و کدوم کشور اما اقتباس های جدید باید مفاهیم تازه رو بپذیره. خیلی از نگرش های اون سریال‌ها الان قابل پذیرش نیست و به جای مقاومت باید مقداری پذیرفت و اندکی به روز کرد.
      والا هیچکدوم موفق نمیشن
      اما در مورد ترکیه داستان فرق داره. لیست سریال های موفق فعلی ترکیه چه بوده ؟ سیب ممنوعه، چشم چران عمارت، فرح، سه خواهر … نگر همون نگرش ده سال قبله.

  2. سیب ممنوعه از نظر من که اصلا سریال خوبی نبوده و نیست هر چند پایانش رو خوش طراحی کردند!
    با وجود با محبوبیت و موفقیت اینقدر دیگه حتی طرفداران خودش را ناراحت کرده که صفحه هواداری دیدم به اتفاقات قسمت آخر به شدت تاخته بود بعد از اونور صفحه هواداری اقتباس ملکه شکر از شکست فاجعه بار سریال به نوعی ماست مالی و ماله کشی کرده بود که همین که هیچ کی از جمله آتش خیانت کار از زنش جدا نشد و کلا جدایی نداشت و سریال پایان خوش داشت همینم هم موفقیته! یعنی یک سری ها اینقدر علاقه دارند ببخشید اینو میگم چشمشون کاملا به روی ضعف ها کور میشه و نمیبینند یا خودشون را مدام فریب میدن!
    من کاری به تغییر نسل ها و موضوعی که گفتید ندارم ، مناسب سازی و اقتباس درست از هر کشوری از سریال ها و فیلما و حتی کتاب هاشون رو کاملا میپسندم و تایید میکنم به همین خاطر گفتم و میگم فقط یک اقتباس از Parenthood واقعا کمه!

    1. مناسب سازی با کشورها اشتباهه
      چون اگر استانی رو با یک ساختار دیگه مناسب سازی کنه اون داستان دیگه از هسته می افته.
      مناسب سازی نسلی و ساختاری اما با تغییر المان هاست مثلا شما جایگاه زن و مرد رو برابر تعریف می کنی ( در واقع نه اون حالت کلامی ). خوب اگر قرار باشه از سریالی توی دهه ۷۰ میلادی اقتباس بشه و این المان رعایت نشه شکست می خوره. اما حالا بیان داستان رو به خاطر شرایط یک کشور تغییر بدن معمولا نتیجه نداده. برای همین اخیرا خیلی الهام رو به جای اقتباس می بینیم. پروزه های سال های آتی احتمالا از داستان های گذشته الهام میگیرن و دیگه قاتباس کم تر بشه و یا کلا ریبوت مدرنش به وجود بیاد.
      فقط گاهی زیاده روی میشه ، به جاری مناسب سازی ساختار داستان فقط می خوان با جایگزین کردن برخی مفاهم امروزی به زور چیزی رو تحمیل کنن مثل نسخه جدید پری دریایی کوچولو؛ مطمئن باشین اگر راه منطقی رو در پیش میگرفت فروشش حداقل دو سه برابر میشد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا