دستور پخت‌ها و دستور انواع نوشیدنی و دمنوش رو از دست ندید

ادامه ...
اخبار سریال خارجیاخبار سریال و تلویزیونشبکه های ای‌بی‌سی

سریال The Good Lawyer به عنوان اسپین‌آف The Good Doctor در راه است

دنیای The Good Doctor (دکتر خوب) در حال گسترش است. شبکه ABC (ای‌بی‌سی) در حال توسعه یک اسپین آف با تمرکز بر یک وکیل زن است.

در این درام پزشکی، فردی هایمور در نقش شان مورفی، یک متخصص جوان اوتیسمی و رزیدنت جراحی در بیمارستان سن خوزه سنت بوناونتورا ظاهر می شود. هیل هارپر، ریچارد شیف، کریستینا چانگ، فیونا گوبلمن، ویل یون لی، بریا سامونه هندرسون، نوآ گالوین، اسوالدو بناویدس و پیج اسپارا نیز در این سریال ایفای نقش می کنند.

موارد زیر در مورد طرح این اسپین‌آف بالقوه فاش شد:

به گفته منابع نزدیک ، دو شخصیت از The Good Lawyer ( وکیل خوب ) ، جونی و همچنین جنت ، در قسمت ۱۳ از فصل ۶ سریال The Good Doctor حضور خواهند داشت.

سریال وکیل خوب (The Good Lawyer) درباره جونی ، زنی ۲۰ ساله است که با OCD (وسواس فکری-عملی) مبارزه می کند، اما وکیلی درخشان است و می تواند وکیل مدافع خوبی برای دکتر شان مورفی (هایمور) که درگیر مشکلات حقوقی شده ، باشد.

جزئیات بیشتر در مورد این سریال متعاقبا اعلام خواهد شد.


نوشته های مشابه

10 دیدگاه

  1. ای خدا یعنی چه گیر افتادیم از دست این مترجمای عزیز و محترم و دوست داشتنی ! مخصوصا مترجم های خانوم ! اون از This Is Us و خانم مرجان که فصل اول رو نابود کرد و رها کرد و من چقدر تلاش کردم و به زور و التماس و خواهش و … تونستم به فصل دوم برسونم . بعدش parenthood فهمیه خانوم و یک خانم دیگه از تیم ترجمه **** که بعد دو فصل سریال له این معرکه ای رو که خودشون شروع کرده بودند ول کردند حالا هم نوبت رسیده به کیمیا خانوم ! از قسمت هفتم فصل ششم the good doctor که تو سابسین تو نظرات نوشته بودند بزودی انجام میدم چشم الان کلی گذشته و ۶ قسمت اومده ترجمه که نکردن هیچ ! پیام خصوصی و کامنت گذاشتم براشون جواب ندادند! جای بسی تاسف داره!
    میشه لطفا و خواهشا شما ازشون بپرسید ادامه میدن چطوریه اوضاع؟ جواب منو که نمیدن ! اعصابمو خرد کردند ایشون!در آخر بگم نگاه من جنسیتی نیست ولی هرچی سریال ناقص رها شده به خاطر دارم اکثرشون دست خانما بوده!بدتر از اون هیچگاه جواب آدمو نداده اند و ظاهرا نمیخوان بدن!
    لینک صفحشون: ***
    میشه در صورت پاسخ ایشون بگید چی گفتند ؟ خیلی ممنونم.

    1. تحقیق می کنم
      شرایط اقتصادی سخت هم مترجم ها هم کسایی که هزینه ترجمه رو میدن در فشار قرار داده ، ترجمه یه قسمت گاهی چندین ساعت رو کامل می طلبه ، تو این شرایط که ده نفر باید برای تامین هزینه یه نفر فعالیت کنن طبیعتا فشار بالاست و خیلی نمیشه توقع داشت.
      این ها هم دقیقا سریال هایی هستن که مخاطب های خاص خودشو داره و سایت های مطرح فیلم و سریال اسپانسرشون نمیشن ( هزینه بالا ) در نتیجه همیشه دلی هست و خوب اصطلاحا مشکل اصلی چیز دیگست

  2. در ضمن ظاهرا کلید خوردن این اسپین آف به قسمت ۱۵ منتقل شده چون از قسمت ۱۳ رد شد و خبری نشد.

  3. سلام
    بله لطفا تحقیق کنید که ادامه میدن یا خیر؟ چیزی که من عصبانی کرده و ناراحتم اینه که پاسخگو نیستن ! مشکل حاد اونطوری هم ظاهرا ندارند چون چند سریال دیگه رو انجام دادن و میدن طی چند روز اخیر فقط این سریال که تعداد تماشاگرانش به نظرم از مجموع تعداد سریالای دیگه ای که در دست اجرا دارند بیشتره یا حتی مساویه مونده و چیزی ترجمه نشده از قسمت هفت به بعد! واقعا جواب دادن پیام خصوصی یا کامنت چه مشکلی داره پاسخ می دادن ؟ اگه نمیتونن ادامه بدن این سریال رو اعلام عمومی باید کنند تا بلکه اونم شاید یک نفر دیگه دلش به حال سریال بسوزه ادامش بده نه این که وضعیت معلق بزارن ترجمه رو تا اسم خودشون بمونه روش و قربانیش کنند و طرفداران هم دستشون رو توی پوست گردو بزارن!

    1. من از مترجم هایی که خودم میشناختم جویا شدم
      تا کسی اسپانسرشون نشه ، اسپانسر به معنای حمایت نه، پرداخت کامل هزینه، انجام نمیدن.
      با مدیرای چندتا از سایت های این حوزه هم صحبت کردم، خلاصه پاسخ هاشون شبیه هم بود و در کل بحران مالی و کمبود دانلود باعث شده سمتش نرن. شانس باشه کسی پیدا بشه دلی انجام بده یا ناگهان یکی اسپانسر بشه

  4. تو سابسین آدرسشون رو فرستاده بودم قابل استفاده نیست براتون؟جز مترجمان نایت مووی هستند ظاهرا

    1. بله
      اما برای اینجور مسائل گفتگو معمولا مستقیم مشخص بهتره چون تعامل لحظه ای هست نه با فاصله

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا